Erotyka â strony, Obrazki i wiele wiÄcej na WordPress
Chociaż Ace'a, czy de Wonderera już na Schronie nie ma, to znaczy są, tylko nieaktywni, ich wpływ na przyszłe pokolenia okazał się tak silny, że mogliśmy odczuć go na własnej skórze. Nie owijając dalej w bawełnę, na Trzynastym Schronie pojawiło się tłumaczenie Biblii Fallouta 6. Jego autorami są owsianka, Uqahs i Holden. Składem zajęli się Uqhas i ja, w korekcie łapy maczali chyba wszyscy z nas.
Przetłumaczona Biblia jest gotowa do ściągnięcia pod tym linkiem. Wszystkich chętnych zapraszamy do czytania, oceniania i wytykania błędów (zaznaczę może tylko, że nie wszystko się udało, ale więcej dowiecie się na forum newsowym Trzynastego Schronu).
Gratulacje! Ktos wspominal o piatym biegu, wiec z rozpedu panowie
Super, wielkie dzięki panowie. Zdążyłem już przeczytać kilkanaście stron, język jakim posługiwał się autor biblii rzeczywiście do prostych nie należy. Odwaliliście kawał porządnej roboty, wyrazy szacunku
Dzięki. Nareszcie ja też mogę zapoznać się dokładnie z całym tekstem.
Nie wiem czy wszyscy zapoznaliście się z tematem na naszym forum newsowym. W każdym razie brak polskich literek w nagłówkach to efekt mojego małego obeznania ze składaniem pdfów. Jeśli uda się złożyć ładniej, to zostanie wydana druga wersja, o której Was poinformujemy
Spoko, jest czytelnie Nadmienię, że nie tylko literówki się zdarzają ale kilka lekko źle odmienionych wyrazów w zdaniach ale to sporadyczne przypadki i nie przeszkadza w czytaniu ani w zrozumieniu tekstu .
Cubik - gdybyś mógł określić na której stronie i w którym akapicie, a może i w którym wersie (jak Ci się chce oczywiście ) są te błędy, to bylibyśmy wdzięczni ^^
Nie ma sprawy, jednak będę mógł to zrobić dopiero jutro. Odnotuję i pozbieram wszelkie zauważone błędy i odeślę tobie.