Erotyka — strony, Obrazki i wiele więcej na WordPress
Witam wszystkich wtajemniczonych i zainteresowanych
Team tlumaczy F:PnP dotal oferte w spolpracy od "kolegów po fachu". Podobnie jak my grupa ludzi z forum Crossroads (linka nie podam z przyczyn wiadomych;)) jest w trakcie tlumaczenia podstawki do F:PnP. dziwnym zbiegiem okolicznosci maja przetlumaczone kilka rozdzialow ktorych my nie mamy i odwrotnie;). Rozmawialem z cz³owiekiem odpowiedzialnym za ich projekt, na temat ewentualnej wspolpracy. Jako ze nie moge sie wypowiadac w imienu wszystkich aktywnie bioracych udzial w naszem projekcie, kieruje pytanko do wszystkich:
"Co sadzice o mozliwosci wspolpracy z inna ekipa tlumaczy, i jesli tak to jak ja sobie wyobrazacie (po³aczenie si³, wymiana materialow, czy jedynie wymiana doswiadczen, pomoc i cokolwiek jesczcze) ???
No i co wy na to...Czekam na opinie.
<MartEEnez out>
Noo dla mnie pasowa³aby jak naj¶ci¶lejsza wspó³praca. Po³±czenie si³ je¶li mo¿na, bo naszym tempem to w pnp pl zagraj± dopiero nasze wnuki. Oczywi¶cie ka¿dy chcia³by mieæ wysok± pozycjê na li¶cie "zas³u¿onych" ale najwa¿niejsze by prace nad pnp pl przebiega³y szybko i sprawnie (A TAK NIE JEST) no i mój komp nadal niesprawny...
zbedny post usunieto;)
có¿ mogê dodaæ... podpisujê siê pod zdaniem Drpichrusta, ja te¿ mam teraz spore problemy z ponownym zabraniem siê do pracy (mimo naprawdêszzcerych chêci )
coz moge dodac... powodzenia zycze!
Mam nadzieje, ze Wasza determinacja i praca jaka to wlozyliscie nie pujdzie na marne!
Proponowal bym jakas propagande na stronach/forach o takowej tematyce - na pewno pomoze przy rekrutacji.
No tak...Kazula nie widzialem na Shamo od hen czasu...podobnie jak Mefa wiec nie wiem czy mozemy jeszcze na nich liczyc i co oni sadza na ten temat...Widgetrex jak na razie jest bez stalego lacza i pojawia sie sporadycznie... to znacznie uszczupla nasza ekipe.
Widze ze nie ma sprzeciwu co do wspolpracy zatem uwazam ze 100% (aktywnego)teamu jest ZA:)
Tylko panowie...czy nadal mozna na was liczyc jesli chodzi o tlumaczenie?? Nie mowie ze teraz...wiadomo kazdy cierpi na brak czasu, ale jesli bedzie taka potrzeba mozna nadal na Was liczyæ??
Edit: =>Intoxicate - podnosisz nam morale w druzynie... dzieki:) A moze sam zostalbys naszym tlumaczem:P??
No jestem... Coz mysle ze polaczenie siem bedzie dobrym pomyslem jesli chodzi o rpzetlumaczenie. Z tego co dobrze pamietam to w naszych zalozeniach bylo jeszcze dodanie swoich rzeczy do stystemu, a nie wiem jak tamta grupa, ale jesli oni nie chca nic dodawac, to wspolpraca opierala by sie na czystym przetlumaczeni podstawki podrecznika, jesli byliby zainteresowani modyfikacjami i usprawnieniami to czemu nie robic by tego jeszcze dalej. Ja neistety obecnie zbytnio nie jestem w stanie pomoc, no chyba ze duchowo.
ja niestety caly czas jestem offline ale jestem w 100% za polaczeniem bo idzie nam strasznie marnie
I oto chodzi ... Wszyscy zaangazowani sa zgodni w 100%...
Jak przypuszczam, raczej nie uda nam sie skonczyc calego podrecznika do konca roku...ale grunt zeby go skonczyc w ogole:). Wspolpraca z ludzmi z Crossroads wyjdzie nam wszystkim na dobre, tam docelowo ma byc az 10 osob do tlumaczenia (!) Dzieki za wszystkie opinie...o rozwoju sytuacji bede o wszystkim informowa³ na biez±co (przynajmniej sie postaram bo ostatnio jestem online tylko kilka godzin w tygodniu)
No wiec mysle ze mozemy uznac topic za zamkniety
marteenez daj mi swoj gg to jak bede online to sie zgadamy i ustalimy dalsza linie prac albo najlepiej zgadajmy sie wszyscy i pogadamy na konferencji co wy na to?